| Подарить подарок |
Добавить в Ленту |
ЕЩЕ |
Дневник. |
Всего записей: 256, комментариев: 369 |
|
||||||
ربيع يا من تفتَّح كالربيع لناظري فلمحتُ فيه شقائقاً وبهارا والفُلَّ يشرقُ بالضياءِ وبالشَّذا والنرجسَ النعسان والنُّوَّارا والوردَ مخموراً يتمتم : ويحكم هيا اغنموا مُتع الحياةِ قصارا متباين الألوانِ ألَّفَ بينها ذوق يبلبلُ سرُّه الأفكارا تلك المفاتنُ ينتهين لغايةٍ ولقد يريبك أنها تتبارى أمثولةُ الحسنِ البديعِ مرامُها تطوى لها المضمارَ فالمضمارا فكأنَّها أحزابُ شعبٍ راشدٍ كلٌّ يجمِّع حوله الأنصارا يتنافسون، وإنَّما مرماهم تحقيق آمال البلادِ كبارا ما للجمالِ وللسياسة؟ إنَّه أهدى إلى قصد السبيلِ منارا هو عالم ننساب في أطيافه ونعانق الأنداء والأنوارا من ضلَّ في ساحاته كمن اهتدى وكمن صحا من لا يفيق خُمارا классно, правда? Особенно البديعِ مرامُها تطوى م
|
||||||
Московская государственная консерватория имени П.И.Чайковского Двенадцатый международный музыкальный фестиваль 日本の心 "ДУША ЯПОНИИ" 30 НОЯБРЯ, 19:00 Раxманиновский зал (Большая Никитская, 11) Музыка театра кабуки эры Гэнроку (конец XVII в.). Кисино Дзиродза жил в Киото и был известен своей виртуозной игрой на сямисэне. Он пел и играл в театре кабуки. В концерте прозвучат его песни Ko-dojoji и Sato-Geshiki, а так же другие старинные и современные произведения. Легенда о храме Додзёдзи. Много лет назад в деревне Кисю (сейчас префектура Вакаяма) жил крестьянин Сёудзи со своей дочерью Кёсихимэ. Однажды молодой монах, посланный в люди на послушание, проходил мимо дома Сёудзи и попросился на ночлег. Кёсихимэ сразу влюбилась в монаха. Увидев увлечение дочери, отец в шутку сказал ей, что монах на ней женится. Но напуганный страстью девушки монах ночью сбежал из дома Сёудзи. Тогда от безумной любви Кёсихимэ превратилась в гигантскую ядовитую змею, переплыла широкую бурную реку и стала преследовать монаха. Монах скрылся в храме Додзёдзи и спрятался в колоколе. Змея семь раз обвилась вокруг этого колокола и ударила по нему хвостом, отчего колокол раскалился. Змея и колокол с монахом исчезли в водах реки. Эта легенда легла в основу одной из лучших пьес театра Кабуки. В концерте прозвучат несколько песен, написанных на этот сюжет. Исполнители: Томинари Сэйдзё (кото, сямисэн) Томио Сэйрицу (кото, сямисэн) Огуро Ёсиэ (кото) Сато Масако (кото), Ёкобаяси Кэйсукэ (сямисэн) Нарусэ Синносукэ, Александр Ивашин (сякухати) Справки по тел.: 629-21-91
|
||||||
|
||||||
из книги "Школа деревьев" Поздно ночью деревья собираются в дорогу, в тайном сговоре долго-долго собираются в дорогу, почти каждую ночь собираются в дорогу, крепко врастая корнями в землю. Куда они пойдут? Не знают и не желают знать. Уйти - желание всей их жизни. И этой ночью деревья собираются в дорогу, Тайно, с дрожью в руках, собираются в дорогу.
|
||||||
Рисуй бамбук десять лет, стань бамбуком, затем забудь все о бамбуках, когда ты рисуешь.
|
||||||
Песнопения ГИНЪЭЙ - вдохновенная распевная декламация китайских или японских стихов героического и патриотического содержания. В 18 в. жанр гинъэй стал одним из символов японского культурного самосознания. В течение долгого времени владение этим искусством считалось необходимой частью образования самурайского сословия. С середины 19 в. эти песнопения стали сопровождаться танцем КЭМБУ, являющимся одновременно демонстрацией фехтовального искусства и формой сосредоточенного духовного тренинга. http://www.diary.ru/~danmono/ http://shakuhachi-ru.com/forum/index.php
|
||||||
ВСЕЛЕННАЯ ЗВУКА. Японские барабаны тайко Самурайские песнопения гинъэй и танцы с мечом кэмбу (Александр Ивашин - сякухати) Придворные и народные песни Окинавы Японские боевые искусства http://shakuhachi-ru.com/forum/index .php http://www.diary.ru/~danmono/
|
||||||


введите цифры на картинке если цифры не разборчивые 

Заметка